当前位置:主页 > bet36365官方网址美文 > 英语美文 >

bet36365官方网址

发布时间:2018-04-15 编辑:一米bet36365官方网址

  China is developing new bullet trains with a speed up to 400 kph, said a leading figure in the country’s high-speed railway technology development.

  一位中国高速铁路技术发展的领军人物表示,中国正在开发时速高达400公里每小时的新型子弹头列车。

  Ding Rongjun, an academician of the Chinese Academy of Engineering, said that China was also researching the next generation magnetic-levitation train with a top speed of 600 kph, at a press conference on Monday.

  中国工程院院士丁荣军周一在新闻发布会上表示,中国也在研究最高时速600公里的下一代磁悬浮列车。

  We are now focusing on how to link TV signals to the trains so that passengers will be able to enjoy films on window-turned screens, Ding said.

  我们现在的重点是如何将电视信号连接到火车上,(使窗户成为电视屏幕)这样乘客就可以在窗户的屏幕上欣赏电影了。“丁说。

  A permanent magnet drive system has been added to trains and is undergoing assessment, he said, adding that automatic and unmanned drive technology will be used in the future.

  他说,列车上增加了一个永磁驱动系统,并正在进行评估。他补充说,未来将使用自动驾驶和无人驾驶技术。

  The maximum speed of China’s bullet trains rose to 350 kph, when the Fuxing (Rejuvenation) bullet trains started operation between Beijing and Shanghai on September 21, 2017.

  2017年9月21日复兴号子弹头列车在北京和上海之间开始运行时,中国子弹头列车的最高时速上升到350公里。

  The Fuxing trains are a substantial upgrade on the previous Hexie (Harmony) bullet trains. Entirely designed and manufactured in China, the Fuxing train is more spacious and energy-efficient, with longer service life and better reliability.

  复兴号列车是对以前的和谐号高速列车的一次重大升级。复兴号列车完全是由中国设计制造的,空间更宽敞、更节能、寿命更长、可靠性更高。

(编辑:何莹莹)

看过本文的人还喜欢以下文章

永远年轻永远热泪盈眶英语原文及出处和详解
永远年轻永远热泪盈眶英语原文及出处和详解
永远年轻永远热泪盈眶英语原文及出处和详解 Forever youthful,forever weeping,书中的英语原句是O ever youthful, O ever weeping就是永远年轻,永远热泪盈眶。O ever就是forever的个性化写法,这句话是出自美国知名作家杰克凯鲁亚克(jack kerouac)的自传体小说《达...
查理卓别林《当我真正开始爱自己》中英文bet36365首页全文
查理卓别林《当我真正开始爱自己》中英文bet36365首页全文
查理卓别林《当我真正开始爱自己》中英文 这首诗的每一句话,每一个字都让人体会到这位70岁的喜剧大师,用他一生的体会在诉说最朴素真实的人生哲理。 As I began to love myself I found that anguish and emotional suffering are only warning signs that I was livi...
经典英语美文:十年ten years(触动心灵)中英对照
经典英语美文:十年ten years(触动心灵)中英对照
经典英语美文:十年ten years(触动心灵)中英对照 全文分为四章,分别是关于父母parents,爱情loves,工作 work,信念 belief。 父母 parents 十年前我们是父母的孩子 10 years ago, we were children of our parents; 十年后我们是孩子的父母 10 years later, we bec...
许渊冲"此情可待成追忆,只是当时已惘然"英文翻译
许渊冲"此情可待成追忆,只是当时已惘然"英文翻译
许渊冲此情可待成追忆,只是当时已惘然英文翻译 以下是翻译大家许渊冲所译的李商隐《锦瑟》( The Inlaid Harp)全诗,供大家学习参考,终于知道此情可待成追忆,只是当时已惘然用英语怎么说了。 锦瑟无端五十弦, I wonder why my inlaid harp has fifty strings, 一弦一...
裴多菲《我愿是激流》全文bet36365首页在线阅读-附中英双语原文及赏析
裴多菲《我愿是激流》全文bet36365首页在线阅读-附中英双语原文及赏析
裴多菲《我愿是激流》全文【中英双语】及赏析 作者:裴多菲山陀尔Petofi Sandor 我愿是激流 I am willing that it is a torrent 《我愿意是激流》是匈牙利诗人裴多菲山陀尔于1847年创作并题献给恋人的一首抒情诗,为大家整理中英文原文bet36365首页和董卿朗诵版视频。诗中用...
bet36365官方网址英语美文:围观梅根哈里王子大婚:双语结婚誓词
bet36365官方网址英语美文:围观梅根哈里王子大婚:双语结婚誓词
bet36365官方网址英语美文:围观梅根哈里王子大婚:双语结婚誓词...

 

以上就是bet36365官方网址美文网为您精心整理提供的关于《bet36365官方网址英语美文:中国高铁将有新面孔:开发时速高达400公里智能高铁》全文,希望对您有所帮助。